その勝利をどう(競馬)英語で表現するか。

ヒマネタです。
元ネタはブラホのレース結果の記事タイトル、ここ数ヶ月分をつまみ食い。
もっと粘ればちゃんとした記事になりそうですが、ヒマネタなので。

とりあえず系

どの馬が勝ったかまではわかる表現。

Win
  • Desert Blanc Wins Manhattan Stretch Duel
Take
  • Turbo Compressor Takes Colonial Cup
Claim
  • Improving Irish Mission Claims Woodbine Oaks
Score
  • Hamazing Destiny Scores First Stakes Win
Capture
  • Silver Max Captures Eventful American Turf
  • Uptown Bertie captures stakes bow in Iowa Oaks
impress
  • Hunters Bay Impresses in Stakes Debut
  • Flashy Dresser Impressive in Hilton Memorial

脚質、決め手

逃げ
  • Love and Pride Wires Slender Obeah Field
  • Daisy Devine Goes Wire-to-Wire in Jenny Wiley
    • 逃げ切り表現の常套句。
  • Dayatthespa Never Looks Back in Appalachian
    • 逃げ切り
  • Shackleford Hangs On to Win Metropolitan
    • 逃げ粘り
差し、追込
  • Summer Front Explodes Late, Wins Hill Prince
    • 後方から爆発。
  • Caixa Eletronica Rallies to Win True North
    • 反撃する。
  • Bourbon Bay Surges in San Juan Capistrano
    • surge:急上昇する。マクリ的な。
  • It's Tricky Rolls to Distaff Handicap Win
    • ちょっと微妙だが。
イン差し
  • Ron the Greek Rides Rail to Foster Surprise
    • Rail:埒
競り合い
  • Le Bernardin Prevails in Pegasus Stretch Duel
    • Prevail:(最終的な)勝者となる
  • Via Villaggio Eclipses 'Moon for Railbird Win
    • 相手より前にいて、後続の追撃を振り切った・凌いだ的な。

着差

辛勝
  • My Gi Gi Nips Lady of Shamrock in Honeymoon
    • nip:阻止する、ちょっと出る
  • Alternation Edges Nehro in Pimlico Special
    • edge:僅差で勝つ
快勝
  • The Lumber Guy Determined in Jerome Victory
    • これも微妙だが。
圧勝
  • Royal Delta Cruises by 8 in Fleur de Lis
    • cruise:巡航する
  • Nate's Mineshaft Dominates Lone Star 'Cap
    • dominate:支配する
  • Contested Unrivaled in Easy Acorn Triumph
    • triumph:勝利、偉業
  • Neck 'n Neck Romps in Matt Winn
    • romp:大勝する
波乱
  • Done Talking Delivers Illinois Derby Upset
  • Havelock Gets Up for Hanshin Cup Upset
  • 44-1 Wilkinson Wakes Up for American Shocker

馬名連想系

もっとうまいのがあったとは思うが。

  • Union Rags Earns Riches in Thrilling Belmont
  • Data Link Connects in Time in Monmouth Stakes
    • Link が connect と。
  • Snow Top Mountain Peaks in All Along
    • Snow Top MountainがPeak(名詞だと山頂、動詞だと最大になる、ピークに達するとか)になったと。
  • Mizdirection Goes Right Way in Las Cienegas
    • misdirection(誤った指示)がright way(正しい方向)へ。

ほか

年齢
  • No Rust for Acclamation in Whittingham Return
    • "rust"(さび、さびつき)がない、6歳AcclamationがCharles Wittingham Memorial H.(G1)を3連覇。